Decoded Slug: แค่ (kâe) - Just, only

Thai Grammar Point
แค่ (kâe) - Just, only

แค่ (kâe) - Just, only

Short explanation:

Indicates limitation or restriction; 'just', 'only'.


แค่ + Verb/Adjective


คุณ ไม่ ต้อง ทำ อะไร มาก มาย แค่ ยิ้ม ให้ ฉัน ฉัน ก็ สุขใจ แล้ว
Khun mai tong tham a-rai mak mai, kâe yim hai chan, chan gor suk-jai laew
You don't have to do anything special, just smile for me and I'm already happy.
ทำไม วันนี้ คุณ ดู เหนื่อย แค่ ไหน เนี่ย
Tham-mai wan-ni khun du nuay kâe nai niya
Why do you look so tired today?
ฉัน แค่ อยาก ได้ เวลา เงียบๆ สัก ครู่
Chan kâe yak dai we-la ngiap-ngiap sak kru
I just want a moment of quiet time.
เธอ ไม่ จำเป็น ต้อง เตรียม ทุกอย่าง ให้ พร้อม ฉัน แค่ ต้องการ ที่ จะ รู้ทัน ทุก การ เปลี่ยนแปลง ที่เกิด ขึ้น
Thoe mai jam-pen tong triam thuk-yang hai phrom, chan kâe tong-kan thi ja ru-thun thuk kan plian-plaeng thi-keut kheun
You don't need to prepare everything, I just want to be kept informed about every change that happens.

Long explanation:

The term 'แค่ (kâe)' is commonly used in Thai to denote limitation or restriction, similar to the English words 'just' or 'only'. It is generally placed before the verb or adjective to show the limit or restriction applied to the action or state being described. It is versatile and can be used with a range of verbs and adjectives to express different degrees of limitation or restriction.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @