Decoded Slug: แค่ (khâe) - Just, only, merely

Thai Grammar Point
แค่ (khâe) - Just, only, merely

แค่ (khâe) - Just, only, merely

Short explanation:

Indicates limiting condition or minimal action; 'just', 'only' or 'merely'.


แค่ + Verb/Adjective


ฉัน แค่ ต้องการ พัก ผ่อน บ้าง
Chan khâe tong gaan pak pon baang
I just want to rest a bit.
แม่ ทำ อาหาร ด้วย เครื่องปรุง แค่ สอง อย่าง
Mae tham a-han duay khreung prung khâe song yang
Mom cooked with only two kinds of seasoning.
ผม ทำ แค่ นี้ ก็ โดน ดุ แล้ว
Phom tham khâe nee gor dohn doo laew
I merely did this and already got scolded.
เขา ตัดสินใจ แค่ เพียง สอง นาที
Khao tat sin jai khâe phiang song na tee
He made a decision in just two minutes.

Long explanation:

The term 'แค่ (khâe)' is used in Thai to express a limiting condition or a minimal action, similar to the English 'just', 'only' or 'merely'. It's usually placed before verbs and adjectives to highlight the minimal extent of the action or condition represented. It's quite versatile and can be used in a variety of sentence structures, specifically when you want to underscore that something is not as much or as extreme as it could be.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @