Decoded Slug: แล้วแต่ (láew tàe) - Depending on, up to

Thai Grammar Point
แล้วแต่ (láew tàe) - Depending on, up to

แล้วแต่ (láew tàe) - Depending on, up to

Short explanation:

Used to indicate a condition or decision is dependent on a situation or individual's preference.


Statement + แล้วแต่


ชั้น จะ กิน อะไร ก็ แล้วแต่ ความชอบ ของ ชั้น
Chan ja gin a-rai gor láew tàe khwam chop kong chan
What I eat depends on my personal preference.
การ ไป สวนสนุก วัน นี้ จะ แล้วแต่ สภาพอากาศ
Kan pai suan sonuk wan ni ja láew tàe sa-phaap a-gaht
Whether we go to the amusement park today or not depends on the weather.
เขา ทำ การบ้าน หรือ ไม่ ก็ แล้วแต่ เขา
Khao tham kan baan reu mai gor láew tàe khao
Whether he does his homework or not is up to him.
ผลิตภัณฑ์ ที่ เรา จะ ซื้อ จะ แล้วแต่ คุณภาพ และ ราคา
Pha-lit-phan thi rao ja sue ja láew tàe khun-napap lae ra-ka
What product we buy depends on the quality and price.

Long explanation:

The phrase 'แล้วแต่ (láew tàe)' in Thai is typically utilized to express the notion of 'depending on' or 'up to'. This phrase is generally employed in the structure of a sentence to show that a certain condition, decision, or outcome is subject to a particular situation, or it's based on an individual's preference or choice. Variably, the phrase can highlight an uncertainty, adding to the overall meaning of the sentence.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @