Decoded Slug: โดยไม่เว้นแต่ (dooy mâi wêen dtàe) - Without exception

Thai Grammar Point
โดยไม่เว้นแต่ (dooy mâi wêen dtàe) - Without exception

โดยไม่เว้นแต่ (dooy mâi wêen dtàe) - Without exception

Short explanation:

This is used to indicate 'without exception' or 'everyone/everything without exception'.

Formation:

Noun/ Pronoun + โดยไม่เว้นแต่

Examples:

การบริการ ของ โรงแรม ทุก โรงแรม ต้อง มี ความเป็น มืออาชีพ โดยไม่เว้นแต่
Kaan borikan kong rong raem thuk rong raem dtong mee khwam pen muea a-cheeb dooy mâi wêen dtàe
The service of every hotel has to be professional without exception.
นักเรียน ทุก คน ต้อง ทำ การบ้าน โดยไม่เว้นแต่
Nakrian thuk khon dtong tham kaan baan dooy mâi wêen dtàe
Every student has to do homework without exception.
ลูกค้า ของ เรา ทุก คน จะ ได้รับ การบริการ ดีๆ โดยไม่เว้นแต่
Look kha kong rao thuk khon ja dai rap kaan borikan di di dooy mâi wêen dtàe
All of our customers will receive excellent service without exception.
เรา ต้อง ปฏิบัติ ตาม กฎ มาตรฐาน ทุก กฎ โดยไม่เว้นแต่
Rao dtong bpati dtam kot maat ra thaan thuk kot dooy mâi wêen dtàe
We need to follow all standard rules without exception.

Long explanation:

The phrase 'โดยไม่เว้นแต่ (dooy mâi wêen dtàe)' is used in Thai language to indicate that something applies to every member of a group without exception, similar to the English phrase 'without exception'. It is typically used in formal, written Thai and is considered a bit more formal or literary in tone. It is often used in combination with plural nouns or pronouns. It clearly illustrates that the speaker means every single one of a group or category.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.

花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @ hanabira.org