Decoded Slug: ใคร่ (khrài) - To desire, want

Thai Grammar Point
ใคร่ (khrài) - To desire, want

ใคร่ (khrài) - To desire, want

Short explanation:

Expresses the sense of desiring or wanting something.


ใคร่ + object/situation


ผม ใคร่ จะ ได้ พบ เธอ อีก ครั้ง
Phom khrài ja dai phob thoe eek krang
I desire to meet her again.
เธอ ใคร่ กิน ช็อกโกแลต แต่ ยัง ไม่ มี เวลา ไป ซื้อ
Thoe khrài kin chok-go-laet tae yang mai mee welaa pai seue
She wants to eat chocolate but doesn't have time to buy it.
เขา ใคร่ มี เวลา ว่าง ใน ปี หน้า ให้ มาก ขึ้น
Khao khrài mee welaa waang nai bpee naa hai maak kheun
He desires to have more free time next year.
เรา ใคร่ จะ ออก ไป เที่ยว ที่ ทะเล
Rao khrài ja ook pai thiao thi thale
We want to go on a trip to the sea.

Long explanation:

The term 'ใคร่ (khrài)' in Thai is equivalent to 'to desire' or 'to want' in English. This term is used to express the want or desire for something or some situation, and it is placed in front of the object or situation that is desired.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @