Decoded Slug: ในที่สุด (nai thîi sùt) - Finally, at last

Thai Grammar Point
ในที่สุด (nai thîi sùt) - Finally, at last

ในที่สุด (nai thîi sùt) - Finally, at last

Short explanation:

Indicates an action or state that arrives or is achieved after a long period or at the end of a process.


ในที่สุด + Statement


ใน ที่ สุด ผม ได้ ทำ งาน สำเร็จ รูป แล้ว
Nai thîi sùt, phom dai tham ngan samret roop laeo
Finally, I have completed my work.
หลังจาก ที่ พวกเรา ได้ ผ่าน ผู้หญิง หลาย คน ใน ที่ สุด เขา ได้ เจอ คู่ ชีวิต ที่ หมาย ปอง มา ตลอด ทั้ง ชีวิต
Lang jak thi phuak rao dai paen phu ying lai kon, nai thîi sùt, khao dai jae khu chiwit thi ham pong ma talot thang chiwit
After we went through many women, finally, he found the life partner he's been looking for throughout his life.
ใน ที่ สุด ฤดู ร้อน ก็ มาถึง
Nai thîi sùt, reu do ron go ma thuang
Finally, the summer has arrived.
ใน ที่ สุด ฉัน ก็ มาถึง สถานที่ ที่ ฉัน ต้องการ
Nai thîi sùt, chan go ma thuang sa than thi thi chan tong kan
Finally, I arrived at the place I wanted to.

Long explanation:

The term 'ในที่สุด (nai thîi sùt)' is used in Thai to express that something happens after a long time or as the result of a process or series of events. It is equivalent to the English phrases 'finally' or 'at last'. It is typically placed at the beginning of sentences but can also function within sentences, usually coming before verbs or verb phrases.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @