Decoded Slug: ไม่ค่อย (mâi khɔ̂i) - Not very, not often

Thai Grammar Point
ไม่ค่อย (mâi khɔ̂i) - Not very, not often

ไม่ค่อย (mâi khɔ̂i) - Not very, not often

Short explanation:

Used to denote 'not very' or 'not often', expressing a lack of frequency or intensity.


ไม่ค่อย + Verb/Adjective


เขา ไม่ค่อย ชอบ ออกกำลังกาย จึง มี สุขภาพ ไม่ ดี
Khao mâi khɔ̂i chawp awk kamlang gai jeung mee sukkhaphap mâi di
He does not often exercise, so he is not very healthy.
ฉัน ไม่ค่อย มี เวลา ว่าง เพราะ ฉัน ต้อง ทำงาน หลาย ชั่วโมง ต่อ วัน
Chan mâi khɔ̂i mee welaa wang praw chan dtong tham-ngan laai chua mong dtoh wan
I don't often have free time because I have to work many hours a day.
เธอ ไม่ค่อย เตรียม ตัว เมื่อ ถึง เวลา สอบ
Ther mâi khɔ̂i triam dtua meua theung welaa sǎwp
She doesn't prepare very much when it's time for exams.
ผม ไม่ค่อย ชอบ อาหาร รสชาติ เผ็ด
Phom mâi khɔ̂i chawp ahaan rod chaad phet
I don't like spicy food very much.

Long explanation:

The term 'ไม่ค่อย (mâi khɔ̂i)' is commonly used in Thai language to denote a lack of frequency or intensity, similar to the English 'not very' or 'not often'. You can use it to express that something is rarely done, or not done with high intensity. It can be used in a wide range of contexts, from talking about habits to describing feelings or states of being.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @