Thai Grammar Point
ไม่แค่...แต่ยัง... (mâi khâe... dtàe yang...) - Not only... but also...

ไม่แค่...แต่ยัง... (mâi khâe... dtàe yang...) - Not only... but also...

Short explanation:

This structure is used to express 'not only... but also...', emphasizing that not only does the first statement hold true, but the second statement is also true.

Formation:

ไม่แค่ (Statement 1)... แต่ยัง (Statement 2)...

Examples:

เขา ไม่ แค่ มี ความสามารถ ใน การ เขียน เรื่อง ราว แต่ ยัง สามารถ วาด ภาพ ได้ ดี อีก ด้วย
Khao mâi khâe mee khwaam-saam-aht nai gaan khiian ruang-rao dtàe yang saam-aht waat phaap dâi dee eek dûai
Not only is he capable of writing stories, but he can also draw pictures well.
ฉัน ไม่ แค่ ต้องการ เป็น มนุษย์ ที่ ดี แต่ ยัง ต้องการ ทำการดี ให้ ชุมชน ด้วย
Chan mâi khâe dtông gaan pen manût thîi dee dtàe yang dtông gaan tham- gaan-dee hâi choom-chon dûai
Not only do I want to be a good person, but I also want to do good for the community.
เขา ไม่ แค่ ชวน ฉัน ไป เที่ยว แต่ ยัง ช่วย วางแผน ทั้งหมด ให้ ด้วย
Khao mâi khâe chuan chan pai thîiao dtàe yang chûay waang-phan thang-mòt hâi dûai
Not only did he invite me to travel, but he also helped plan everything.
ฉัน ไม่ แค่ เข้าใจ ว่า เธอ รู้สึก อย่างไร แต่ ยัง รู้สึก เหมือนกัน ด้วย
Chan mâi khâe khâo-jai wâa thoe róo-seuk yàang-rai dtàe yang róo-seuk mêuan-gan dûai
Not only do I understand how you feel, but I also feel the same.

Long explanation:

The phrase 'ไม่แค่...แต่ยัง... (mâi khâe... dtàe yang...)' is commonly used in Thai to express 'not only... but also...'. This structure helps add depth and emphasis to statements by expressing that not only is the first part of the statement true, but the second part is additionally true, often in a surprising or unexpected manner. It is versatile, and can be used with a variety of verbs, adjectives, and phrases.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org