Decoded Slug: Clause of concession: 'mặc dù'

Vietnamese Grammar Point
Clause of concession: 'mặc dù'

Clause of concession: 'mặc dù'

Short explanation:

Used to express a contrast or opposition between two actions or states.


Mặc dù + clause1, clause2


Mặc dù bản thân không thích đọc sách, nhưng anh ấy vẫn dành thời gian hàng ngày để đọc sách cho con.
Even though he himself doesn't like reading, he still spends time each day reading to his child.
Mặc dù thời tiết rất nóng, nhưng chúng tôi vẫn quyết định đi dạo trong công viên.
Despite the hot weather, we still decided to go for a walk in the park.
Mặc dù công việc rất bận rộn, nhưng tôi vẫn dành thời gian để tập thể dục mỗi ngày.
Even though work is very busy, I still find time to exercise every day.
Mặc dù bài này rất khó hát, nhưng anh ấy đã hát rất hay.
Although this song is difficult to sing, he sang it very well.

Long explanation:

The Vietnamese word 'mặc dù' is used in a clause of concession, which serves to express a contrast or opposition between two actions or states. It's similar to the phrase 'even though' or 'despite' in English. The situation in the 'mặc dù' clause often contradicts or opposes the situation in the main clause.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @