Decoded Slug: Level-of-feeling adverb 'quá'

Vietnamese Grammar Point
Level-of-feeling adverb 'quá'

Level-of-feeling adverb 'quá'

Short explanation:

Used to express a high degree or level of something.

Formation:

quá + adjective/adverb adjective/adverb + quá

Examples:

Tiếng Việt quá khó để học. Nhưng nếu bạn kiên trì, bạn sẽ nhận ra rằng nó cũng rất thú vị.
Vietnamese is too hard to learn. But if you persist, you will find it also so interesting.
Món này ngon quá, tôi không thể từ chối.
This dish is so delicious, I can't refuse.
Hôm nay trời nóng quá, tôi không thể nào ra ngoài.
It's too hot today, I can't go outside.
Anh ấy quá giàu để hiểu được cuộc sống của người nghèo.
He is too rich to understand the life of the poor.

Long explanation:

The adverb 'quá' in Vietnamese is used to emphasize the high level, degree, or intensity of something. Similar to the English word 'too' or 'so', it's placed before an adjective or adverb to strengthen its meaning. Moreover, it can be used with both positive and negative meanings, depending on the context.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org