Decoded Slug: Personal pronoun 'người ta'

Vietnamese Grammar Point
Personal pronoun 'người ta'

Personal pronoun 'người ta'

Short explanation:

Used to refer to others/generic people or in a general sense.


Used directly in sentences to refer to generic people or in a general sense.


Người ta nói rằng sự thành công đến từ chăm chỉ làm việc.
They say that success comes from hard work.
Khi người ta bị lừa, người ta thường trở nên cẩn thận hơn.
When one is deceived, one tends to become more cautious.
Người ta nói rằng, trên đời này, không có gì là không thể nếu thực sự muốn.
They say that, In this world, there's nothing that one cannot achieve if one really wants to.
Người ta nói rằng không thể dùng tiền để mua được hạnh phúc.
They say that people cannot buy happiness with money.

Long explanation:

The Vietnamese phrase 'người ta' is a personal pronoun used to refer to others or to people in general. It is used when the speaker does not want to specify a particular person or group of people. This phrase equates to the English expressions 'they', 'one' or 'people'.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @