Decoded Slug: Personal pronoun: 'các ông'

Vietnamese Grammar Point
Personal pronoun: 'các ông'

Personal pronoun: 'các ông'

Short explanation:

Used to refer to a group of older men or respectfully to older men in general.


các + ông


Các ông có biết đường đến trạm xăng không? Chúng tôi đang cần đổ xăng.
Do you gentlemen know the way to the gas station? We are in need of fuel.
Các ông nghĩ sao về việc làm mới công viên thành phố trong tháng tới?
What do you gentlemen think about the redevelopment of the city park next month?
Các ông có thể giời thiệu về thành phố nơi các ông sống không?
Can you gentlemen introduce about the city where you live?
Các ông đã gợi ý rằng cây cầu đó không phải tôi sửa đúng không?
You gentlemen have hinted that I was not the one who fixed that bridge, right?

Long explanation:

The Vietnamese phrase 'các ông' is a personal pronoun. 'Các' is a plural marker, and 'ông' is usually used to call older men, referring to a single individual. So, 'các ông' would mean 'older men' or 'you all' in a respectful tone when addressing a group of older men. It's important to note the cultural and age respect in Vietnamese.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @