Decoded Slug: Price expression: 'lấy'

Vietnamese Grammar Point
Price expression: 'lấy'

Price expression: 'lấy'

Short explanation:

Used to express the concept of 'for' in regard to price.

Formation:

Buyer or seller + 'lấy' + price + goods or services

Examples:

Tôi sẽ bán cuốn sách này cho bạn và lấy với giá 50.000 đồng.
I will sell you this book for 50,000 VND.
Anh ấy đã mua chiếc xe này, và họ lấy với giá 20 triệu đồng.
He bought this car for 20 million VND.
Nếu lấy 100.000 đồng, tôi có thể mua được bao nhiêu quả táo?
For 100,000 VND, how many apples can I buy?
Nếu lấy 500.000 đồng, bạn có thể học tiếng Anh trong một tháng tại trung tâm này.
For 500,000 VND, you can study English for a month at this center.

Long explanation:

The Vietnamese word 'lấy' is often used to express pricing of goods or services. It is equivalent to the English preposition 'for' in the context of price. This word is often used in dialogues or situations related to buying and selling items, where the price point of an item is discussed.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org