Decoded Slug: Restrictive 'mới'

Vietnamese Grammar Point
Restrictive 'mới'

Restrictive 'mới'

Short explanation:

Used to emphasize a point or condition which makes an action or event possible.


Subject + mới + Verb/Adjective.


Tôi chỉ mới biết câu chuyện đó sau khi nghe bạn của tôi kể.
I only knew that story after my friend told me.
Sau khi đã tiết kiệm được đủ tiền, họ mới mua được một căn nhà.
They could only buy a house after they had saved enough money.
Sau khi mưa tạnh bạn mới có thể thấy được cầu vồng.
You can only see a rainbow after the rain stops.
Sau khi cô ấy bắt đầu thích anh ấy, anh ấy mới thể hiện tình cảm của mình.
He only expressed his feelings after she started liking him.

Long explanation:

The Vietnamese word 'mới' acts as a restrictive, emphasizing a condition or point that makes an action or event possible. It is often translated as 'only' in English. This word often follows the subject of the sentence, placing emphasis on the condition needed.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @