Decoded Slug: Usage of 'tự … lấy'

Vietnamese Grammar Point
Usage of 'tự … lấy'

Usage of 'tự … lấy'

Short explanation:

Used to indicate someone doing something for themselves or by themselves.


'Subject + tự + Verb + lấy'


Tôi tự làm lấy cà phê của mình mỗi sáng.
I make my coffee by myself every morning.
Anh ấy tự học lấy tiếng Nhật.
He learns Japanese by himself.
Chúng tôi tự mua lấy vé xem phim.
We buy the movie tickets for ourselves.
Họ tự nấu lấy bữa tối.
They cook dinner for themselves.

Long explanation:

The Vietnamese pattern 'tự … lấy' is used to express the idea that someone is doing something for themselves or by themselves. It is often translated into English as '... by oneself' or 'for oneself'. The word 'tự' is placed before the verb and 'lấy' is placed after it.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @