Decoded Slug: Use of 'bận'

Vietnamese Grammar Point
Use of 'bận'

Use of 'bận'

Short explanation:

Used to express being busy or preoccupied.


Subject + 'bận' + verb (or activity)


Xin lỗi, tôi bận học bài và không thể ra ngoài chơi.
Sorry, I'm busy studying and can't go out to play.
Anh ấy đang bận làm việc nên không thể gặp bạn ngay bây giờ.
He is busy working so he can't meet you right now.
Tôi sẽ gọi lại sau, bởi vì tôi đang bận nấu ăn.
I'll call back later, because I'm busy cooking.
Mẹ tôi sẽ không tới cuộc họp phụ huynh vì bà ấy/ mẹ bận.
My mother won't attend the parent meeting because she is busy.

Long explanation:

The Vietnamese word 'bận' is used to denote the state of being busy or preoccupied. It is commonly used in expressions to indicate that someone is occupied with a task or unavailable to do something else. It is equivalent to 'busy' in English.

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.


Public Alpha version. This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.




Copyright 2024 @