Decoded Slug: ครับ/ค่ะ (khrap/kha) - Polite ending particle for male/female speakers

Thai Grammar Point
ครับ/ค่ะ (khrap/kha) - Polite ending particle for male/female speakers

ครับ/ค่ะ (khrap/kha) - Polite ending particle for male/female speakers

Short explanation:

Used at the end of statements or questions to show respect or politeness.

Formation:

Statement or Question + ครับ/ค่ะ

Examples:

คุณ ชอบ กิน อาหาร ไทย ครับ ?
Khun chop gin a-han Thai khrap?
Do you like eating Thai food, sir/madam?
ฉัน จะ กลับ บ้าน ก่อน นะ ค่ะ
Chan ja glap baan kon na kha
I will go home first, okay?
อากาศ วัน นี้ ร้อน มาก ครับ
A-gat wan ni ron maak khrap
The weather is very hot today, sir/madam.
คุณ รู้จัก เขา ไหม ค่ะ ?
Khun roojak khao mai kha?
Do you know him, sir/madam?

Long explanation:

The words 'ครับ (khrap)' for male speakers and 'ค่ะ (kha)' for female speakers are polite particles in Thai. They are often placed at the end of statements or questions, thereby making the sentence more formal and respectful. They are used in formal, professional, or polite conversations, showing respect to the person you are speaking with. These particles are versatile and can be used across a wide range of statements or questions, irrespective of the context.
hanabira.org

Ace your Japanese JLPT N5-N1 preparation.

Disclaimer

Public Alpha version Open Source (GitHub). This site is currently undergoing active development. You may encounter bugs, inconsistencies, or limited functionality. Lots of sentences might not sound natural. We are progressively addressing these issues with native speakers. You can support the development by buying us a coffee.


花びら散る

夢のような跡

朝露に

Copyright 2024 @hanabira.org